摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-11页 |
1.1 Background of the Translation Practice | 第9-10页 |
1.2 Requirements of the Translation Practice | 第10页 |
1.3 Purpose and Significance of the Translation Practice | 第10-11页 |
Chapter Two Process Description | 第11-15页 |
2.1 Preparation | 第11-13页 |
2.1.1 Preparation—Explicating the Theory of Intertextuality | 第11-13页 |
2.1.2 Preparation—Explicating the Intertext | 第13页 |
2.2 Translation Process | 第13-14页 |
2.3. Readers' Feedback and Self-assessment | 第14-15页 |
Chapter Three Problems and Solutions in translating My Life in Middlemarch | 第15-25页 |
3.1 Case Studies | 第15-24页 |
3.1.1 Intratextuality and Extratextuality | 第15-17页 |
3.1.2 Manifest Intertextuality and Constitutive Intertextuality | 第17-21页 |
3.1.3 Active Intertextuality and Passive Intertextuality | 第21-24页 |
3.2 Problem Types and Countermeasures in the Translation Practice | 第24-25页 |
Conclusion | 第25-27页 |
References | 第27-28页 |
附录A My Life in Middlemarch | 第28-54页 |
附录B 米德尔马契之生活解读 | 第54-81页 |
Acknowledgements | 第81-82页 |