摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1. Task Description | 第8-10页 |
1.1 Introduction of the Source Text | 第8页 |
1.2 Significance of the Task | 第8-9页 |
1.3 Objectives of the Task | 第9页 |
1.4 Target Readers | 第9-10页 |
2. Process Description | 第10-13页 |
2.1 Preparation before Translation | 第10-12页 |
2.1.1 Analysis of the Source Text | 第10页 |
2.1.2 Acquisition of Background Knowledge | 第10-11页 |
2.1.3 Establishment of Glossary | 第11-12页 |
2.1.4 Establishment of Translation Plan | 第12页 |
2.2 Translation Process | 第12页 |
2.3 Proofreading and Modification | 第12-13页 |
3. Translation Theory | 第13-15页 |
3.1 Introduction of Skopos Theory | 第13页 |
3.2 Understanding of Skopos Theory | 第13-15页 |
4. Case Analysis | 第15-22页 |
4.1 Translation Strategies | 第15-17页 |
4.1.1 Translation of Polysemous Words | 第15-16页 |
4.1.2 Translation According to Context | 第16-17页 |
4.1.3 Translation of Quotation | 第17页 |
4.2 Translation Skills | 第17-22页 |
4.2.1 Amplification | 第17-18页 |
4.2.2 Omission | 第18-19页 |
4.2.3 Inversion | 第19-20页 |
4.2.4 Division | 第20-22页 |
5. Conculsion | 第22-23页 |
Bibliography | 第23-24页 |
Appendices | 第24-57页 |
Appendix 1 Source Text | 第24-42页 |
Appendix 2 Target Text | 第42-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |