首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016夏季达沃斯论坛模拟英汉交传口译报告--对话体文本中冗余信息的应对策略

ACKNOWLEDGEMENTS第3-4页
ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
1. TASK DESCRIPTION第7-10页
    1.1 Background of the Interpreting Task第7-8页
    1.2 Features of the Task第8-9页
    1.3 Objectives of the Interpretation第9-10页
2. PROCESS DESCRIPTION第10-15页
    2.1 Pre-task Preparation第10-13页
        2.1.1 Preparing Glossary第11页
        2.1.2 General Information about Speakers and Audience第11-12页
        2.1.3 Getting Familiar with the Target Accent第12-13页
    2.2 Interpreting Process第13页
    2.3 Post-task第13-15页
        2.3.1 Audience Feedback第13-14页
        2.3.2 Task Reflection第14-15页
3. REDUNDANCY IN THE TASK'S CONSECUTIVE INTREPRETATION第15-22页
    3.1 The Features of Consecutive Interpretation第15-16页
    3.2 Redundancy in English- Chinese Interpreting第16-22页
        3.2.1 The Definition of Redundancy第16-18页
        3.2.2 The Classification of Redundancy第18-21页
            3.2.2.1 Grammatical Redundancy第19-20页
            3.2.2.2 Semantic Redundancy第20页
            3.2.2.3 Cultural Redundancy第20-21页
        3.2.3 The Negative and Positive Aspects of Redundancy in Interpreting第21-22页
4. SOLUTIONS FROM THE PERSPCTIVE OF INTREPRETIVE THEORY第22-35页
    4.1 Interpretive Theory and the Framework第22-24页
    4.2 The Guidance of Interpretative Theory in Solving Redundancy第24-26页
    4.3 Interpretation Methods第26-35页
        4.3.1 Omission for Grammatical Redundancy and Semantic Redundancy第27-30页
        4.3.2 Replacement for Semantic Redundancy第30-32页
        4.3.3 Paraphrasing for Cultural Redundancy第32-35页
5. CONCLUSION第35-37页
BIBLIOGRAPHY第37-39页
APPENDIX Ⅰ:TRANSCRIPTION OF THE SOURCE AND TARGET TEXTS第39-81页
APPENDIX Ⅱ:GLOSSARY第81-82页
APPENDIX Ⅲ:A QUESTIONNAIRE ON USER'S FEEDBACK第82-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下《中华人民共和国公司法》两个英译本的研究
下一篇:在高职英语阅读教学中培养学生隐喻能力的实证研究