中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第9-12页 |
第一章 汉语流水句概述 | 第12-19页 |
第一节 汉语流水句的定义 | 第12-13页 |
第二节 汉语流水句的特点 | 第13-15页 |
第三节 汉语流水句的分类 | 第15-18页 |
一、纯粹流水句 | 第15-16页 |
二、对照流水句 | 第16页 |
三、主次流水句 | 第16-18页 |
本章小结 | 第18-19页 |
第二章 汉语流水句口译问题及其原因分析 | 第19-30页 |
第一节 汉语流水句口译常见问题 | 第19-24页 |
一、原语与目标语逐字对译 | 第19-20页 |
二、逻辑的误译 | 第20-22页 |
三、逻辑的漏译 | 第22-24页 |
第二节 影响汉语流水句口译质量的原因 | 第24-29页 |
一、流水句信息含量过大 | 第25-26页 |
二、汉英语言差异 | 第26-28页 |
四、译员的翻译水平 | 第28-29页 |
本章小结 | 第29-30页 |
第三章 汉语流水句口译策略 | 第30-41页 |
第一节 合理断句 | 第30-32页 |
第二节 理清逻辑 | 第32-34页 |
一、条件关系 | 第32-33页 |
二、因果关系 | 第33-34页 |
三、解释说明关系 | 第34页 |
第三节 确定主语 | 第34-37页 |
一、使用原主语 | 第35-36页 |
二、增加新主语 | 第36页 |
三、使用there be句型 | 第36-37页 |
第四节 合理衔接 | 第37-40页 |
一、使用关系词或连接词 | 第38-39页 |
二、使用介词 | 第39页 |
三、使用其他衔接手段 | 第39-40页 |
本章小结 | 第40-41页 |
第四章 流水句口译策略在语料中的应用 | 第41-56页 |
第一节 语料背景介绍 | 第41页 |
第二节 合理断句策略的应用 | 第41-44页 |
第三节 理清逻辑策略的应用 | 第44-47页 |
一、条件关系 | 第44-45页 |
二、因果关系 | 第45-46页 |
三、解释说明关系 | 第46-47页 |
第四节 确定主语策略的应用 | 第47-51页 |
一、使用原主语 | 第48-49页 |
二、增加新主语 | 第49-50页 |
三、使用there be句型 | 第50-51页 |
第五节 合理衔接策略的应用 | 第51-55页 |
一、使用关系词或连接词 | 第51-53页 |
二、使用介词 | 第53-54页 |
三、使用其他衔接手段 | 第54-55页 |
本章小结 | 第55-56页 |
结语 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-59页 |
致谢 | 第59-61页 |
附录一:习近平在博鳌亚洲论坛2013年年会上的主旨演讲原文 | 第61-66页 |
附录二:习近平在博鳌亚洲论坛2013年年会上的主旨演讲译文 1 | 第66-74页 |
附录三:习近平在博鳌亚洲论坛2013年年会上的主旨演讲译文 2 | 第74-82页 |
附录四:李克强在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲原文 | 第82-89页 |
附录五:李克强在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲译文 1 | 第89-100页 |
附录六:李克强在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲译文 2 | 第100-112页 |
附录七:习近平在博鳌亚洲论坛2015年年会上的主旨演讲原文 | 第112-119页 |
附录八:习近平在博鳌亚洲论坛2015年年会上的主旨演讲译文 1 | 第119-131页 |
附录九:习近平在博鳌亚洲论坛2015年年会上的主旨演讲译文 2 | 第131-142页 |