| 摘要 | 第2-3页 |
| Abstract | 第3页 |
| Chapter I Brief Description of the Translating Project | 第5-8页 |
| 1.1 Background | 第5-6页 |
| 1.2 Purpose and Significance | 第6页 |
| 1.3 Brief Description of the Source Text | 第6-8页 |
| Chapter II Brief Description of the Translating Process | 第8-9页 |
| 2.1 Pre-translating Preparation | 第8页 |
| 2.2 Translation Process | 第8页 |
| 2.3 Post-translating Work | 第8-9页 |
| Chapter III Theoretic Basis | 第9-11页 |
| Chapter IV Case Analyses in Light of Semantic Translation and Communicative Translation | 第11-22页 |
| 4.1 At Lexical Level | 第11-15页 |
| 4.1.1 Semantic Extension | 第11-13页 |
| 4.1.3 Literal Translation | 第13-14页 |
| 4.1.4 Transplantation | 第14-15页 |
| 4.2 At Syntactic Level | 第15-18页 |
| 4.2.1 Division | 第15-16页 |
| 4.2.2 Combination | 第16-17页 |
| 4.2.3 Negation | 第17-18页 |
| 4.3 At Textual Level | 第18-19页 |
| 4.4 At Cultural Level | 第19-22页 |
| Chapter V Conclusion | 第22-24页 |
| 5.1 Experience Obtained During Translation | 第22-23页 |
| 5.2 Difficulties and Problems During Translation | 第23-24页 |
| Bibliography | 第24-25页 |
| Acknowledgement | 第25-26页 |
| Appendix | 第26-77页 |