首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《第11天:9.11事件始末和奥萨姆·本·拉登》选译(英译汉)及翻译研究报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part Ⅰ Translation第6-57页
    1 The Original Text第6-34页
    2 The Translation第34-57页
Part Ⅱ Critical Commentary第57-72页
    1 Introduction第57-59页
        1.1 Translation background第57页
        1.2 Process of this Translation第57-58页
        1.3 Project Significance第58-59页
    2 Introduction to the Original Text第59-60页
    3 Translation Theories Applied into the Translation第60-61页
    4 The Application of the Translation Theories into the Translation Practice第61-70页
        4.1 Omission第61-63页
        4.2 Reconstruction第63-65页
        4.3 Amplification第65-67页
        4.4 Voice Conversion第67-68页
        4.5 Liberal Treatment第68-70页
    5 Conclusion第70-72页
        5.1 Translation Difficulties第70-71页
        5.2 Translation Experiences第71-72页
References第72-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《像大师一样写作》第八、九和十五章选译(英译汉)及翻译研究报告
下一篇:《像大师一样写作》第十七、十九和二十一章翻译(英译汉)及翻译研究报告