首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译目的论视角下的生态旅游导游词翻译

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第10-13页
    1.1 研究背景第10-11页
    1.2 研究目的第11页
    1.3 研究意义第11-12页
    1.4 研究内容第12-13页
第二章 生态旅游导游词要览第13-18页
    2.1 生态旅游导游词的定义第13-14页
    2.2 生态旅游导游词的构建第14-15页
    2.3 生态旅游导游词的功用第15-18页
        2.3.1 促进环保工作第16页
        2.3.2 发展地方经济第16页
        2.3.3 环境审美与娱乐性第16-17页
        2.3.4 反复提示的安全意识第17页
        2.3.5 促进人和自然和谐第17-18页
第三章 翻译目的论第18-22页
    3.1 翻译目的论含义第18-19页
    3.2 翻译目的论翻译原则第19-22页
        3.2.1 目的原则第20页
        3.2.2 连贯原则第20-21页
        3.2.3 忠实原则第21-22页
第四章 翻译目的论下的生态旅游导游词翻译第22-32页
    4.1 我国生态旅游导游词英文翻译现状第22-26页
        4.1.1 缺乏人文要素第22-23页
        4.1.2 缺乏形象设计第23页
        4.1.3 文化内涵的缺失第23-24页
        4.1.4 联想意境的缺失第24-25页
        4.1.5 中华个性的缺失第25-26页
    4.2 翻译目的论视角下生态旅游导游词英文翻译对策第26-32页
        4.2.1 定义翻译法第26-27页
        4.2.2 补充翻译法第27-28页
        4.2.3 类比推断法第28页
        4.2.4 适当删除法第28-29页
        4.2.5 创新译法法第29-30页
        4.2.6 调整顺序法第30页
        4.2.7 简单翻译法第30-32页
第五章 结论第32-33页
参考文献第33-36页
致谢第36-37页
作者简介及成果目录第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:高职商务日语中敬语教学的研究
下一篇:湖南省农产品电子商务模式研究