首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译视角下的显化策略研究《深度工作:纷扰世界里取得专注成功的法则》(节选)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-18页
    1.1 About the Translation Project第11-13页
        1.1.1 Translation Project Background第11-12页
        1.1.2 Translation Project Objective第12页
        1.1.3 Translation Project Significance第12-13页
    1.2 About the Book第13-14页
        1.2.1 About the Writer第13页
        1.2.2 About the Content第13-14页
    1.3 About Peter Newmark’s Text Typology and Explicitation第14-18页
        1.3.1 Three Major Text Types第14-15页
        1.3.2 Two Major Translation Strategies第15-17页
        1.3.3 Explicitation第17-18页
2. TASK PROCESS第18-24页
    2.1 Pre-translation Preparation第18-20页
        2.1.1 Source Text Selection第18页
        2.1.2 Text Type Categorization第18-19页
        2.1.3 Translation Tools and References Selection第19-20页
    2.2 Translation Process第20-21页
    2.3 Post-translation Management第21-24页
        2.3.1 Proofreading by the Author Himself第21页
        2.3.2 Proofreading by Peers with Relevant Professional Knowledge第21-23页
        2.3.3 Proofreading by Professors and Supervisor第23-24页
3. CASE STUDY第24-37页
    3.1 Explicitation of Fuzzy Words and Phrases第24-32页
        3.1.1 Annotation第25-27页
        3.1.2 Amplification第27-28页
        3.1.3 Concretization第28-30页
        3.1.4 Substitution第30-31页
        3.1.5 Extension第31-32页
    3.2 Explicitation of Fuzzy Sentences第32-37页
        3.2.1 Fuzzy Logic Sentences第33-34页
        3.2.2 Fuzzy Subject Sentences第34-37页
4. CONCLUSIONS第37-39页
    4.1 Major Findings第37页
    4.2 Limitations第37-39页
REFERENCES第39-40页
APPENDIX第40-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《鹰》(节选)翻译报告
下一篇:《荒野丛林:地下的秘密》(节选)的翻译实践报告