ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
1 TASK DESCRIPTION | 第11-15页 |
1.1 Introduction to the task | 第11-12页 |
1.2 Introduction to biographies | 第12-13页 |
1.3 Introduction to the writer | 第13-14页 |
1.4 Introduction to the source text | 第14-15页 |
2 PROCESS DESCRIPTION | 第15-24页 |
2.1 Schedule | 第15页 |
2.2 Pre-translation preparations | 第15-22页 |
2.2.1 Preparations for background information | 第16页 |
2.2.2 Analyzing the features of the biography | 第16-19页 |
2.2.3 The choice of translation tools | 第19-20页 |
2.2.4 The choice of the parallel text | 第20页 |
2.2.5 Glossary-making | 第20-22页 |
2.3 Quality control | 第22-24页 |
3 ANALYSIS OF DIFFICULTIES | 第24-33页 |
3.1 Difficulties in translation | 第24-25页 |
3.2 About -ly adverbs | 第25-33页 |
3.2.1 Definition of -ly adverbs | 第25页 |
3.2.2 Classification of -ly adverbs | 第25-28页 |
3.2.3 Characteristics of -ly adverbs | 第28-33页 |
4 CASE STUDY | 第33-44页 |
4.1 Syntactic linearity | 第33-36页 |
4.2 Change of word order | 第36-39页 |
4.2.1 Preposition of post-positioned adverbials | 第36-38页 |
4.2.2 Preposition of -ly adverbs after auxiliary verbs | 第38页 |
4.2.3 Postposition of -ly adverbs before past participles | 第38-39页 |
4.3 Conversion of part of speech | 第39-41页 |
4.3.1 Converted to nouns | 第39-40页 |
4.3.2 Converted to adjectives | 第40-41页 |
4.4 Division | 第41-42页 |
4.5 Back translation | 第42-44页 |
5 CONCLUSION | 第44-47页 |
REFERENCES | 第47-48页 |
APPENDICES | 第48-88页 |
Appendix A | 第48-53页 |
Appendix B | 第53-72页 |
Appendix C | 第72-88页 |