首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译与经典的塑造--多元系统理论下《美国与中国》译介研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-15页
   ·Literature Review第10-12页
   ·Reasons and Purpose of This Research第12-13页
   ·Methodology第13-14页
   ·Layout of the Thesis第14-15页
Chapter One Theoretical Preliminary An Overview of Polysystem Theory第15-24页
   ·Itamar Even-Zohar, the Initiator of Polysystem Theory第15页
   ·Background Information of Polysystem Theory第15-17页
   ·A Scheme of Literary System第17-19页
   ·Three Binary Relations第19-22页
   ·The Position of Translated Literature in Literary Polysystem第22-24页
Chapter Two J. Fairbank and His The United States and China第24-32页
   ·John King Fairbank: the Author第24-26页
   ·An Introduction to The United States and China第26-28页
   ·Introduction to the Translated Works第28-32页
     ·Sun Ruiqin and His Translated Version The United States and China(the Second Version第28-30页
     ·Zhang Lijing and His Two Translated Versi Of The United States and China第30-32页
Chapter Three Translation and Canonization A Polysystemic Analysis of The United States and China第32-54页
   ·The First Translated Version of The United States and (the Second Version)第32-40页
     ·Definition of Periphery第32-33页
     ·Evidences of Being Peripheral第33-36页
     ·Reasons to Explain Its Peripheral Status第36-40页
       ·Ideological Influence第36-38页
       ·Poetic Influence第38-40页
   ·The Second Translated Version of The United States and China (the Fourth Edition)第40-43页
     ·Transitional Status第40页
     ·Evidences to Show Its Changing Position第40-42页
     ·Reasons for Its Changing Position第42-43页
       ·Change of Political Environment第42页
       ·The Flourishment of Literature第42-43页
   ·The Third Translated Version of The United States and China (the Fourth Edition, revised) and Its Canonization in China第43-54页
     ·Canon, Canonized and Canonization第44-47页
     ·Evidences of Canonization in the Turn of the Century第47-50页
     ·Reasons for Canonization第50-54页
Conclusion第54-57页
Works Cited第57-60页
Appendix第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:翻译与改写:李提摩太《百年一觉》译本研究
下一篇:基于HSK动态作文语料库的现代汉语兼语句习得研究