首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

张谷若所译《还乡》中译者主体性的体现

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-15页
Chapter One Zhang Guruo and His Main Practice of and Thoughts on Translation第15-20页
   ·About Zhang Guruo and His Translation Practice第15-16页
   ·Zhang Guruo’s Translation Thoughts第16-20页
     ·On “Faithfulness, Expressiveness, and Elegance”第16页
     ·On Idiomaticness第16-17页
     ·On Target Readers第17-20页
Chapter Two An Overview of Translator’s Subjectivity第20-34页
   ·Changing of the Translator’s Status第20-24页
     ·The Translator as an Invisible Man第20-22页
     ·Advent of the Cultural Turn and the Visibility of Translator第22-24页
   ·Translator’s Subjectivity: A Theoretical Perspective第24-34页
     ·A Perspective of Skopos Theory第24-27页
     ·A Perspective of AndréLefevere’s Rewriting Theory第27-30页
     ·A Perspective of Reception Theory第30-34页
Chapter Three Manifestations of Translator’s Subjectivity in Zhang Guruo’s Translation of The Return of the Native第34-65页
   ·An Introduction to The Return of the Native and Its Translation第34-36页
     ·About The Return of the Native and Its Author第34-35页
     ·About Zhang Guruo’s Chinese Version of The Return of the Native第35-36页
   ·Manifestation of Translator’s Subjectivity in Translator’s Choice of the Original Text第36-42页
     ·Common Features of Thomas Hardy and Zhang Guruo第36-38页
     ·Zhang’s Liking for the Source Text第38-39页
     ·Poetics and Ideology as the Factors第39-42页
   ·Manifestation of Translator's Subjectivity in Translation Strategies第42-50页
     ·Domestication in Zhang’s Translation第42-46页
     ·Foreignization in Zhang’s Translation第46-50页
   ·Manifestation of Translator's Subjectivity in Translator's Choice of Translation Methods第50-59页
     ·Four-character Phrases第50-53页
     ·Annotations第53-56页
     ·Dialect-for-dialect Translation第56-59页
   ·Manifestation of Translator’s Subjectivity in Translator’s Language Style第59-65页
     ·Manifestation in Language Performance第59-62页
     ·Manifestation in Dialogues第62-65页
Conclusion第65-67页
Notes第67-72页
Works Cited第72-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:任务型语言教学在小学英语教学中的应用研究
下一篇:从言语行为理论看戏剧翻译的表演性原则--以英若诚译作《推销员之死》为例