摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第一节 选题来源 | 第8-9页 |
第二节 研究意义 | 第9-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-14页 |
第一节 文学作品人物绰号英译综述 | 第10-11页 |
第二节 金庸武侠小说英译的研究概况 | 第11-14页 |
第三章 文化语境、文化意象与绰号翻译 | 第14-18页 |
第一节 文化语境 | 第14-15页 |
第二节 文化语境与绰号中的文化意象翻译 | 第15-18页 |
第四章 金庸武侠小说人物江湖绰号的文化意象英译研究 | 第18-36页 |
第一节 金庸武侠小说的人物江湖绰号大致分类 | 第18-19页 |
第二节 小说人物江湖绰号的文化意象分析 | 第19-20页 |
第三节 文化语境下《书剑恩仇录》《鹿鼎记》绰号的文化意象英译 | 第20-33页 |
第四节 《书剑恩仇录》《鹿鼎记》未译人物江湖绰号试译 | 第33-36页 |
第五章 结论 | 第36-38页 |
参考文献 | 第38-46页 |
致谢 | 第46页 |