首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人物对话中的语气传译--《最好的爱》翻译报告

ABSTRACT第5页
摘要第6-8页
1. TASK DESCRIPTION第8-15页
    1.1 Background第8-10页
    1.2 Textual features第10-14页
        1.2.1 Tone in dialogue第10-13页
        1.2.2 Summary第13-14页
    1.3 Objectives第14-15页
2. PROCESS DESCRIPTION第15-22页
    2.1 Pre-translation preparations第15-19页
        2.1.1 The translator’s role第15-16页
        2.1.2 Translation tools第16页
        2.1.3 Parallel texts第16-18页
        2.1.4 Translation strategies第18-19页
    2.2 Translation schedule第19-20页
    2.3 Post-translation management第20-22页
        2.3.1 Self-proofreading第20页
        2.3.2 Peer’s proofreading第20页
        2.3.3 Supervisor’s proofreading第20-22页
3. CASE STUDY第22-31页
    3.1 Diction and tone translation in dialogue第22-25页
    3.2 Punctuation and tone translation in dialogue第25-27页
    3.3 Rhetorical device and tone translation in dialogue第27-31页
4. CONCLUSION第31-33页
REFERENCES第33-35页
APPENDICE第35-80页
    Appendix A第35-61页
    Appendix B第61-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:清末刑律及法律报道的跨文化译介策略--《中国丛报》法律类文本翻译报告
下一篇:修辞格的翻译-《幸运的人—迈克尔·J·福克斯回忆录》(6-7章)翻译实践报告