| 中文摘要 | 第4页 |
| Аннотация | 第5-8页 |
| 绪论 | 第8-11页 |
| 1 科学教学语体的语言特点 | 第11-23页 |
| 1.1 科学教学语体的词汇特点 | 第11-19页 |
| 1.1.1 客观性 | 第11-13页 |
| 1.1.2 准确性 | 第13-16页 |
| 1.1.3 紧凑性 | 第16-19页 |
| 1.2 科学教学语体的句式特点 | 第19-22页 |
| 1.2.1 接续从句 | 第19页 |
| 1.2.2 不定人称句和无人称句 | 第19-21页 |
| 1.2.3 被动句 | 第21-22页 |
| 1.3 科学教学语体的篇章特点 | 第22-23页 |
| 2 科学教学语体的翻译策略 | 第23-29页 |
| 2.1 术语的翻译 | 第23页 |
| 2.2 动名词的翻译 | 第23-25页 |
| 2.3 被动结构的翻译 | 第25-29页 |
| 3 科学教学语体的汉译修辞策略 | 第29-32页 |
| 3.1 正反合成 | 第29页 |
| 3.2 同词异译,异词同译 | 第29-30页 |
| 3.3 选词形象化 | 第30页 |
| 3.4 叠词与叠声 | 第30-32页 |
| 结语 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-35页 |
| 致谢 | 第35-37页 |
| 附录:原文/译文 | 第37-64页 |