首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

上下文语境在翻译中的应用--以Keynes Resurrected? Saving Civilization,Again and Again 的中译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7-8页
项目说明第10-11页
源语/译语对照语篇第11-35页
上下文语境在翻译中的应用——以Keynes resurrected? Saving civilization, again and again的中译为例第35-48页
    一 上下文语境与翻译第35-37页
        1.1 上下文语境第35-36页
        1.2 上下文语境对翻译的影响第36页
        1.3 上下文语境理论指导下的翻译策略第36-37页
    二 上下文语境在Keynes resurrected? Saving civilization, again and again汉译中的应用第37-47页
        2.1 消除歧义、多义第37-43页
            2.1.1 确定多义词的意义第37-39页
            2.1.2 确定词的感情色彩第39-40页
            2.1.3 明晰词的内涵第40-43页
        2.2 确定指称词的所指第43-44页
        2.3 补充省略的信息第44-47页
            2.3.1 显化逻辑第44-45页
            2.3.2 补全语义第45-47页
    三 结论第47-48页
参考文献第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:吉林省西部盐碱土水田磷素养分调控
下一篇:幼女性权利的刑法保护争议问题研究