| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第11-16页 |
| CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第16-23页 |
| 1.1 Background | 第16-18页 |
| 1.2 Research Questions of the Thesis | 第18-19页 |
| 1.3 Significance of the Thesis | 第19-20页 |
| 1.4 Methodology | 第20-21页 |
| 1.4.1 Methods | 第20页 |
| 1.4.2 Data Collection | 第20-21页 |
| 1.5 Framework of the Thesis | 第21-23页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第23-32页 |
| 2.1 Introduction | 第23页 |
| 2.2 Cultural Turn in Translation Studies and Changes of Translator’s Status | 第23-25页 |
| 2.3 Previous Studies on Cultural Identity | 第25-28页 |
| 2.4 Previous Studies on Xu Yuanchong’s Poetry Translation | 第28-32页 |
| CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-41页 |
| 3.1 Translator’s Subjectivity | 第32-36页 |
| 3.1.1 Connotation of Translator’s Subjectivity | 第32-34页 |
| 3.1.2 Major Constraints on Translator’s Subjectivity | 第34-36页 |
| 3.2 Cultural Identity | 第36-38页 |
| 3.2.1 Dynamics of Cultural Identity | 第36-37页 |
| 3.2.2 Hybridity of Cultural Identity | 第37-38页 |
| 3.3 The Relationship Between Translator’s Cultural Identity and Subjectivity | 第38-41页 |
| CHAPTER Ⅳ THE INFLUENCE OF XU YUANCHONG’S CULTURALIDENTITY ON C-E POETRY TRANSLATION | 第41-64页 |
| 4.1 Warming-up Stage of Xu Yuanchong’s C-E Poetry Translation | 第41-44页 |
| 4.2 Inactive Stage of Xu Yuanchong’s C-E Poetry Translation | 第44-53页 |
| 4.2.1 The Influence of Cultural Identity on the Selection of Source Texts | 第45-47页 |
| 4.2.2 The Influence of Cultural Identity on the Selection of Translation Strategies | 第47-53页 |
| 4.2.3 Summary | 第53页 |
| 4.3 Active Stage of Xu Yuanchong’s C-E Poetry Translation | 第53-60页 |
| 4.3.1 The Influence of Cultural Identity on the Selection of Source Texts | 第54-55页 |
| 4.3.2 The Influence of Cultural Identity on the Selection of Translation Strategies | 第55-59页 |
| 4.3.3 Summary | 第59-60页 |
| 4.4 Xu Yuanchong’s Translation Thoughts and National Cultural Identity | 第60-64页 |
| CHAPTER ⅤCONCLUSION | 第64-68页 |
| 5.1 Findings | 第64-66页 |
| 5.2 Limitations | 第66-68页 |
| REFERENCES | 第68-71页 |
| AppendixⅠ 20 Poems Selected in This Thesis | 第71-79页 |
| AppendixⅡ The Analysis on Xu Yuanchong’s Translation Strategy in Form | 第79-93页 |
| AppendixⅢ The Analysis on Xu Yuanchong’s Translation Strategy in Content | 第93-106页 |