首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生死较量》(70-76章)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-14页
    1.1 About the author第11页
    1.2 About the text第11-12页
    1.3 Significance of translating the text第12-14页
2. PROCESS DESCRIPTION第14-18页
    2.1 Pre-translation preparation第14-16页
        2.1.1 Selection of the source text第14-15页
        2.1.2 Selection of tools and references第15-16页
    2.2 Translation schedule第16-17页
    2.3 After-translation quality control第17-18页
3. CASE STUDY第18-38页
    3.1 A brief introduction to register theory第18-21页
        3.1.1 Definition of register第18-19页
        3.1.2 Development of register第19页
        3.1.3 Variables of register第19-21页
    3.2 Case analysis in terms of register in the translation第21-38页
        3.2.1 Lexical choices in the translation第21-26页
        3.2.2 Acceptability in the translation第26-32页
        3.2.3 Cohesion in the translation第32-38页
4. CONCLUSION第38-40页
REFERENCES第40-42页
APPENDIX第42-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《2014花旗银行年报》翻译报告
下一篇:《命运飞驰而下》的翻译报告