首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏省循环经济促进条例》英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-10页
Chapter One Project Survey第10-18页
    1.1 Background of the Project第10页
    1.2 Structure of the Source Text第10-12页
    1.3 Characteristics of the Source Text第12-15页
        1.3.1 Lexical Characteristics of Chinese Legislative Texts第12-13页
        1.3.2 Syntactic Characteristics of Chinese Legislative Texts第13-15页
    1.4 Translation Process第15-18页
        1.4.1 Preparation Before Translation第15-16页
        1.4.2 Translating the Source Text第16页
        1.4.3 Proofreading第16-18页
Chapter Two Major Issues and Difficulties & Cause Analysis第18-24页
    2.1 Expressions with Chinese Characteristics第18-19页
    2.2 Fuzzy Expressions第19-20页
    2.3 "De的)"Structure第20-21页
    2.4 Long and Difficult Sentences第21-24页
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties第24-35页
    3.1 Principles of Eco-translatology第24-25页
    3.2 Translation of Expressions with Chinese Characteristics第25-27页
        3.2.1 Referring to Parallel Texts第26-27页
        3.2.2 Focusing on the Headword第27页
    3.3 Translation of Fuzzy Expressions第27-30页
        3.3.1 Equivalent Translation第28-29页
        3.3.2 Addition and Omission第29-30页
    3.4 Translation of "de的)"Structure第30-32页
        3.4.1 As an Adverbial Clause of Condition第30-31页
        3.4.2 As a Non-finite Verb第31-32页
    3.5 Translation of Long and Difficult Sentences第32-35页
        3.5.1 Splitting and Restructuring第32-33页
        3.5.2 Converting Verbs into Nouns第33-35页
Conclusion and Recommendations第35-38页
Bibliography第38-41页
Appendix Ⅰ Regulations of Jiangsu Province on Promotion of Circular Economy第41-65页
Appendix Ⅱ Law of the People's Republic of China on Promotion of Circular Economy第65-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《哈利波特与死亡圣器》第一、二、三章汉译项目报告
下一篇:高中语文微写作实施过程及指导策略研究