首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下基于文化语境的同声传译策略案例研究

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第10-12页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 研究内容与意义第10-11页
    1.3 论文结构第11-12页
第二章 文献综述第12-18页
    2.1 关联理论概念及研究第12-14页
    2.2 文化语境研究及其口译第14-16页
    2.3 关联理论视角下的文化语境口译第16-18页
第三章 案例分析—以2014年习近平在联合国教科文组织总部的演讲为例第18-29页
    3.1 最佳关联在文化语境口译中的实现第18-22页
        3.1.1 词法的准确运用第18-20页
        3.1.2 句法的合理调整第20-22页
    3.2 关联理论视角下文化语境的同声传译策略第22-29页
        3.2.1 文化语境相似与直译第23-24页
        3.2.2 文化语境相异与意译第24-26页
        3.2.3 文化语境歧义与省译第26-27页
        3.2.4 文化语境缺失与替代性翻译第27-29页
第四章 结论第29-31页
参考文献第31-33页
附录第33-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论下博物馆口译策略研究--以鄂尔多斯博物馆交替传译为例
下一篇:2015年内蒙古航空遥感测绘院天宝AX80培训口译实践报告