致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 引言 | 第10-12页 |
1.1 研究背景 | 第10页 |
1.2 研究内容与意义 | 第10-11页 |
1.3 论文结构 | 第11-12页 |
第二章 文献综述 | 第12-18页 |
2.1 关联理论概念及研究 | 第12-14页 |
2.2 文化语境研究及其口译 | 第14-16页 |
2.3 关联理论视角下的文化语境口译 | 第16-18页 |
第三章 案例分析—以2014年习近平在联合国教科文组织总部的演讲为例 | 第18-29页 |
3.1 最佳关联在文化语境口译中的实现 | 第18-22页 |
3.1.1 词法的准确运用 | 第18-20页 |
3.1.2 句法的合理调整 | 第20-22页 |
3.2 关联理论视角下文化语境的同声传译策略 | 第22-29页 |
3.2.1 文化语境相似与直译 | 第23-24页 |
3.2.2 文化语境相异与意译 | 第24-26页 |
3.2.3 文化语境歧义与省译 | 第26-27页 |
3.2.4 文化语境缺失与替代性翻译 | 第27-29页 |
第四章 结论 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录 | 第33-46页 |