| 中文摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 引言 | 第8-10页 |
| 第一章 日语长句的构成 | 第10-13页 |
| ·句中有句,修饰成分过长 | 第10页 |
| ·包含逻辑关系的长句 | 第10-11页 |
| ·插入语的使用 | 第11-13页 |
| 第二章 日语长句的翻译方法 | 第13-17页 |
| ·化繁为简 | 第13页 |
| ·适当加译 | 第13-14页 |
| ·排列组合 | 第14-15页 |
| ·化长为短 | 第15页 |
| ·综合使用 | 第15-17页 |
| 第三章 日语长句的翻译心得 | 第17-19页 |
| ·翻译过程中遇到的问题 | 第17-18页 |
| ·翻译心得 | 第18-19页 |
| 结束语 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 致谢 | 第21-22页 |
| 个人简况及联系方式 | 第22-23页 |
| 承诺书 | 第23-25页 |
| 附录 | 第25-33页 |