| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Lists of Abbreviations | 第8-11页 |
| 1. Introduction | 第11-15页 |
| ·Background | 第11-12页 |
| ·Significance | 第12页 |
| ·Research Method and Data Collection | 第12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-15页 |
| 2. Literature Review | 第15-25页 |
| ·A Brief Introduction to Tourism translation | 第15-18页 |
| ·Studies at Home | 第15-17页 |
| ·Studies Abroad | 第17-18页 |
| ·Previous Studies on Translation Aesthetics | 第18-25页 |
| ·Studies at Home | 第18-21页 |
| ·Studies Abroad | 第21-25页 |
| 3. Theoretical Framework of Translation Aesthetics | 第25-33页 |
| ·General Rules of Aesthetic Representation in Translation | 第25-27页 |
| ·Comprehension | 第25-26页 |
| ·Transformation | 第26-27页 |
| ·Improvement | 第27页 |
| ·Representation | 第27页 |
| ·Basic Requirements of Aesthetic Representation | 第27-29页 |
| ·Representation of Conceptual Content | 第27-28页 |
| ·Representation of Stylistic Format | 第28页 |
| ·Representation of Image Description | 第28页 |
| ·Representation of Idiolect | 第28-29页 |
| ·Key Aesthetic Aspects in Translation Aesthetics | 第29-31页 |
| ·Phonological Level | 第29-30页 |
| ·Stylistic Device | 第30页 |
| ·Imaginary Construction | 第30-31页 |
| ·Feasibility of Translation Aesthetic Theory in Guiding Tourism translation | 第31-33页 |
| 4. Application of Translation Aesthetics to Tourism Translation | 第33-61页 |
| ·A Comparative Analysis of Tourism Translation between the Chinese Mainland andTaiwan in Term of Translation Aesthetics | 第33-53页 |
| ·A Contrast of Tourism Translation between the Chinese Mainland and Taiwan onPhonological Level | 第34-40页 |
| ·A Contrast of Tourism translation between the Chinese Mainland and Taiwan atStylistic Level | 第40-47页 |
| ·A Contrast of Tourism translation between the Chinese Mainland and Taiwan atImaginary Level | 第47-53页 |
| ·Analysis of Aesthetic Inadequacy in C-E Tourism Translation | 第53-55页 |
| ·The Influence of Ethnic Psychology Archetype on Thinking Patterns | 第54页 |
| ·The Influence of Ethnic Psychology Archetype on Aesthetic Awareness | 第54-55页 |
| ·Strategies for C-E Tourism Text Translation in the Perspective of Translation Aesthetics | 第55-59页 |
| ·Imitation | 第55-57页 |
| ·Rewriting or recasting | 第57-59页 |
| ·A Balance between Aesthetic Appreciation and Cultural Awareness | 第59-61页 |
| 5. Conclusion | 第61-63页 |
| ·Major Findings | 第61页 |
| ·Limitations | 第61-62页 |
| ·Future enlightenments | 第62-63页 |
| Bibliography | 第63-65页 |
| Acknowledgements | 第65-67页 |
| Publications and Research Projects | 第67页 |