威斯康星大学代表团赴哈工大电磁与电子技术研究所参观陪同口译实践报告
摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 陪同口译任务介绍 | 第9-11页 |
一、委托单位的介绍 | 第9页 |
二、委托任务的介绍 | 第9-10页 |
三、委托任务要求 | 第10-11页 |
第二章 陪同口译过程描述 | 第11-17页 |
一、陪同口译译前准备 | 第11-14页 |
(一)有关电气专业词汇的准备 | 第11-12页 |
(二)有关电气专业知识的准备 | 第12页 |
(三)平行文本的选定 | 第12-13页 |
(四)术语表的制定 | 第13页 |
(五)相关翻译理论准备 | 第13-14页 |
二、陪同口译进行阶段 | 第14-16页 |
(一)口译过程进行情况 | 第14-15页 |
(二)突发事件应对预案 | 第15-16页 |
三、译后总结 | 第16-17页 |
(一)委托方的评价 | 第16页 |
(二)译员自我评价 | 第16-17页 |
第三章 陪同口译实践案例分析及策略 | 第17-27页 |
一、特殊专业用语的翻译 | 第17-19页 |
(一)公式的意译 | 第17-18页 |
(二)特殊词汇的意译 | 第18-19页 |
二、复杂句的翻译 | 第19-23页 |
(一)复杂定语从句的翻译 | 第19-21页 |
(二)复杂被动语态的翻译 | 第21-23页 |
三、大量信息的翻译 | 第23-27页 |
(一)组块加工记忆 | 第23-24页 |
(二)口译笔记辅助 | 第24-27页 |
第四章 陪同口译实践任务总结 | 第27-30页 |
一、针对口译翻译过程中遇到问题的思考 | 第27页 |
二、针对使用的翻译策略及方法的总结 | 第27-28页 |
三、陪同口译译员应具备的素质 | 第28-29页 |
四、对今后学习及工作的启示和指导 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录 | 第32-38页 |
附录一:电气专业术语表 | 第32-34页 |
附录二:托马斯·扬斯教授讲座(节选) | 第34-38页 |
译文 | 第36-38页 |
攻读硕士学位期间所发表的学术论文 | 第38-40页 |
致谢 | 第40页 |