首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

CBO官网中《联邦政府预算分析》翻译实践报告

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
第一章 翻译任务简介第10-14页
   ·委托单位简介第10页
   ·CBO官网简介第10页
   ·委托任务介绍第10-11页
   ·委托任务特点第11-12页
   ·委托任务要求第12-13页
   ·译员的责任与义务第13页
   ·小结第13-14页
第二章 翻译过程描述第14-23页
   ·翻译前期准备第14-21页
     ·专业知识背景的准备第14页
     ·专业术语的收集查阅第14-16页
     ·原文本的文本特征第16-19页
       ·词汇特点第17-18页
       ·句法特点第18-19页
       ·语篇特点第19页
     ·平行文本的分析研究第19-20页
     ·相关翻译理论准备第20-21页
   ·翻译流程设计及人员安排第21-22页
     ·翻译流程第21-22页
     ·人员安排及管理第22页
   ·翻译后期事项第22页
     ·指导教师审校第22页
     ·委托单位反馈第22页
   ·小结第22-23页
第三章 翻译实践中的问题分析第23-29页
   ·翻译文本中的词汇翻译难点分析第23-26页
     ·文本中专业术语误译第23-25页
     ·文本中词义选择障碍第25-26页
   ·翻译文本中的句法翻译难点分析第26-27页
     ·主被动句语态第26页
     ·句群的整合和拆分第26-27页
   ·翻译文本中语篇问题分析第27-28页
   ·小结第28-29页
第四章 CBO官网中的联邦政府预算翻译实践报告中的翻译方法第29-36页
   ·关于词汇的翻译方法第29-31页
     ·专业术语的对等翻译第29页
     ·词义的增补第29-30页
     ·词义的引申和具体化第30-31页
   ·关于句法的翻译方法第31-33页
     ·长句的顺译第31-32页
     ·长句的分译第32-33页
     ·被动语态的翻译第33页
   ·关于语篇的翻译方法第33-35页
     ·语篇的衔接第33-34页
     ·语篇的连贯第34-35页
   ·小结第35-36页
第五章 翻译实践总结第36-38页
   ·翻译实践反思第36-37页
   ·译者素质及对实践的积极指导作用第37-38页
参考文献第38-40页
附录第40-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:写作评分标准在大学英语课堂上使用情况调查及其结果研究
下一篇:母语迁移对东北农村地区高中生英语写作教学影响的实证研究--以齐齐哈尔地区为例