| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 一、引言 | 第8-10页 |
| (一) 文本背景 | 第8页 |
| (二) 研究过程 | 第8-9页 |
| (三) 论文结构 | 第9-10页 |
| 二、文献综述 | 第10-14页 |
| (一) 文学批评翻译研究 | 第10-11页 |
| (二)语义翻译与交际翻译 | 第11-12页 |
| (三) 浅析交际翻译策略 | 第12-13页 |
| (四) 交际翻译在本翻译项目中的运用 | 第13-14页 |
| 三、案例分析 | 第14-23页 |
| (一) 人名书名的翻译 | 第14-16页 |
| (二) 选择性翻译 | 第16-20页 |
| (三) 回译 | 第20-21页 |
| (四) 错误修正翻译 | 第21-23页 |
| 四、结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录1:翻译实践原文与译文1 | 第25-57页 |
| 附录2:翻译实践原文与译文2 | 第57-77页 |