中文部分 | 第1-27页 |
摘要 | 第5-6页 |
英文摘要 | 第6-9页 |
第1章 任务描述 | 第9-11页 |
·任务来源 | 第9页 |
·任务内容 | 第9页 |
·任务要求 | 第9-10页 |
·任务完成情况 | 第10-11页 |
第2章 过程描述 | 第11-13页 |
·接受任务 | 第11页 |
·任务准备阶段 | 第11页 |
·翻译阶段 | 第11-12页 |
·审校阶段 | 第12-13页 |
第3章 译前准备 | 第13-15页 |
·平行文本的阅读 | 第13页 |
·原文本的研读 | 第13-14页 |
·工具书的准备 | 第14-15页 |
第4章 案例分析 | 第15-26页 |
·词的翻译技巧 | 第15-19页 |
·词性转化法 | 第15-16页 |
·增词法 | 第16-17页 |
·减词法 | 第17-18页 |
·重复法 | 第18-19页 |
·句子的翻译技巧 | 第19-22页 |
·拆分法 | 第19-20页 |
·合并法 | 第20页 |
·移位法 | 第20-21页 |
·英语复合句式的翻译 | 第21-22页 |
·语段的翻译技巧 | 第22-24页 |
·语篇衔接 | 第22-23页 |
·加注法 | 第23-24页 |
·逆向思维在翻译中的运用 | 第24-26页 |
·无生命主语的翻译 | 第24页 |
·被动语态的翻译 | 第24-25页 |
·反面着笔法 | 第25-26页 |
第5章 实践总结 | 第26-27页 |
英文部分 | 第27-51页 |
Chapter 1 Task Description | 第27-29页 |
·Source of the Task | 第27页 |
·Contents of the Task | 第27页 |
·Requirements of the Task | 第27-28页 |
·Performance of the Task | 第28-29页 |
Chapter 2 Process Description | 第29-32页 |
·Accepting the Task | 第29页 |
·Pre-task Preparation Stage | 第29-30页 |
·Translation Stage | 第30页 |
·Proof-reading Stage | 第30-32页 |
Chapter 3 Preparation | 第32-35页 |
·Reading the Relative Resources | 第32页 |
·Researching on the Original Text | 第32-33页 |
·Preparation of Dictionaries and Reference Books | 第33-35页 |
Chapter 4 Case Analyses | 第35-50页 |
·Techniques for Word Translation | 第35-40页 |
·Techniques for Sentence Translation | 第40-44页 |
·Techniques for Paragraph Translation | 第44-46页 |
·Reverse Thinking in Translation | 第46-50页 |
Chapter 5 Summary | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-52页 |
附录 1(原文) | 第52-75页 |
附录 2(译文) | 第75-97页 |
Acknowledgements | 第97页 |