| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-15页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第15-25页 |
| ·Research Background | 第15-19页 |
| ·Research Significance | 第19-20页 |
| ·Research Method | 第20-21页 |
| ·Organization of the Thesis | 第21-25页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第25-33页 |
| ·Review on Chinese Slang Studies at Home | 第25-29页 |
| ·Review from the perspective of linguistics | 第25-27页 |
| ·Review from the perspective of literature | 第27-28页 |
| ·Review from the perspective of translation | 第28-29页 |
| ·Review on Chinese Slang Studies Abroad | 第29-31页 |
| ·Contributions and Limitations of Previous Studies | 第31-33页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第33-53页 |
| ·Defining Chinese Slang | 第33-44页 |
| ·Features of Chinese slang | 第33-38页 |
| ·Being regional | 第33-35页 |
| ·Being novel | 第35-36页 |
| ·Being changeable | 第36-38页 |
| ·Functions of Chinese slang | 第38-43页 |
| ·Emotive function on personal level | 第38-39页 |
| ·Group identification on social level | 第39-41页 |
| ·Cultural transmission on national level | 第41-43页 |
| ·Relations among features and functions of Chinese slang | 第43-44页 |
| ·Coordination Translation Theory | 第44-53页 |
| ·Major views of Coordination Translation Theory | 第44-48页 |
| ·Contributions of Coordination Translation Theory | 第48-49页 |
| ·Limitations of Coordination Translation Theory | 第49-53页 |
| Chapter Four CHINESE SLANG TRANSLATION IN LUOTUO XIANGZI IN LIGHT OFCOORIDNATION TRANSLATION THEORY | 第53-87页 |
| ·Coordination of Nationality and Naturalness between ST and TT in Chinese Slang Translation | 第53-61页 |
| ·Nationality and naturalness of the Chinese slang and its translation | 第53-55页 |
| ·Analysis of Chinese slang in Luotuo Xiangzi and itstranslations in terms of nationality and naturalness | 第55-61页 |
| ·Coordination of Form and Content between ST and TT in Chinese Slang Translation | 第61-68页 |
| ·Form and content of Chinese slang and its translation | 第61-65页 |
| ·Analysis of Chinese slang and its translations in Luotuo Xiangzi in terms of form and content | 第65-68页 |
| ·Coordination of sense of norm and creativity of translators in Chinese slang translation | 第68-77页 |
| ·Sense of self-restraint and creativity | 第68-72页 |
| ·Analysis of Chinese slang and its translation in Luotuo Xiangzi in terms of sense of self-restraint and creativity | 第72-77页 |
| ·Coordination of Foreignization and Domestication between ST and TT in Chinese Slang Translation | 第77-84页 |
| ·Foreignization and domestication of Chinese slang | 第77-81页 |
| ·Analysis of Chinese slang and its translations in Luotuo Xiangzi in terms of foreignization and domestication | 第81-84页 |
| ·Summary | 第84-87页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第87-91页 |
| ·Major Findings of the Thesis | 第87-88页 |
| ·Limitations of the Thesis | 第88-89页 |
| ·Future Prospect of Chinese Slang Translation | 第89-91页 |
| REFERENCES | 第91-101页 |
| 附录: 作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第101页 |