摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter one Introduction | 第9-12页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Research Purpose and Significance | 第10页 |
·Structure of the Thesis | 第10-12页 |
Chapter Two Artistic Conception and Artistic Conception Translation | 第12-20页 |
·Artistic Conception | 第12-17页 |
·Definition and Connotations of Artistic Conception | 第12-13页 |
·Development of Artistic Conception | 第13-14页 |
·Fundamental Features of Artistic Conception | 第14-17页 |
·Artistic Conception Translation | 第17-20页 |
·A Review of Artistic Conception Translation | 第17-18页 |
·Chinese Gardens’ Artistic Conception | 第18页 |
·Significance of Translating the Artistic Conception of Chinese Gardens | 第18-20页 |
Chapter Three Artistic Conception in the Original Chinese Gardens | 第20-24页 |
·An Introduction to Chinese Gardens | 第20页 |
·The Components of Artistic Conception in Chinese Gardens | 第20-24页 |
·The Fusion of the Emotion with the Scene | 第20-21页 |
·The Combination of Staticness and Dynamicness | 第21-22页 |
·The Beauty of Vacancy | 第22-24页 |
Chapter Four Transference of Chinese Gardens’ Artistic Conception | 第24-38页 |
·Realization of the Emotion and the Scene | 第24-29页 |
·Literal Translation of the Inscription | 第24-25页 |
·Compensative Translation | 第25-26页 |
·Adopting Empathy | 第26-28页 |
·The Use of Unattached Participle | 第28-29页 |
·Combination of Staticness and Dynamicness | 第29-33页 |
·Keeping the Original Style | 第29页 |
·Flexible Use of Part of Speech | 第29-31页 |
·Addition of the Subject | 第31页 |
·Exchange of the Subject and the Object | 第31-32页 |
·Inversion | 第32-33页 |
·Beauty of Vacancy | 第33-38页 |
·Keeping the Original Vacancy | 第34-35页 |
·Fuzzy Translation | 第35-36页 |
·Omission of the Original Emotion | 第36-38页 |
Chapter Five Conclusion | 第38-42页 |
·Major Findings | 第38-40页 |
·Limitations of the Paper | 第40-41页 |
·Suggestions for Future Study | 第41-42页 |
Bibliography | 第42-45页 |
Publications during the Postgraduate Program | 第45-46页 |
Acknowledgements | 第46页 |