首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

跨文化交际中中西龙凤的文化空缺

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
   ·Background and Significance of the thesis第8-10页
   ·Organization of the Thesis第10-11页
Chapter 2 Literature Review第11-25页
   ·Cultural Vacancy第11-17页
     ·Definition of Cultural Vacancy第11-12页
     ·Classification of Cultural Vacancy第12-14页
     ·Relevant Studies of Cultural Vacancy at Home andAbroad第14-17页
   ·Cultural Vacancy and Intercultural Communication第17-25页
     ·Definition of Intercultural Communication第17-19页
     ·BarriersAroused by Cultural Vacancy in Intercultural Communication第19-25页
Chapter 3 Cultural Vacancy as Embodied in the Different Understanding of Sino-West "Dragon" and "Phoenix"第25-35页
   ·ConnotationAnalysis of Chinese "Long" and Western "Dragon"第25-31页
     ·The Image of Chinese "Long"第25-28页
     ·The Image of Western "Dragon"第28-31页
   ·ConnotationAnalysis of Chinese "Feng" and Western "Phoenix"第31-35页
     ·The Image of Chinese "Feng"第31-32页
     ·The Image of Western "Phoenix"第32-35页
Chapter 4 The Treatment of Cultural Vacancy of Sino-West "Long" and "Feng" in C-E Translation第35-47页
   ·Potential Problems of the Current Translation of Chinese "Long" and "Feng"第35-39页
     ·Loss of the Nationality of Culture第35-37页
     ·Misplacement of Information第37-38页
     ·Loss of Connotative Meaning第38-39页
   ·Translatabilty of Cultural Vacancy第39-41页
     ·The Concept of Translatability第39-40页
     ·Translatability of Cultural Vacancy in Sino-West "Long" and "Feng"第40-41页
   ·Appropriate Translation Strategies of "Long" and "Feng"第41-47页
     ·Transliteration第42-44页
     ·Free translation第44-47页
Chapter 5 Conclusion第47-50页
   ·Summary of the Thesis第47-48页
   ·Limitation of the Thesis第48-50页
Bibliography第50-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:语用原则在跨文化交流的运用--以2014年达沃斯论坛为例
下一篇:《中国园林》翻译的意境移植