首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看汉语经济新闻的英译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-14页
   ·Review of Studies on C-E Translation of Economic News第10-12页
   ·Theoretical Review: Development of Skopos Theory第12-14页
Chapter Three Skopos Theory and Economic News Translation第14-19页
   ·Basic Concepts of the Skopos Theory第14-16页
     ·Definition of Skopos第14页
     ·Translation Brief第14-15页
     ·Three Rules of the Skopos Theory第15-16页
   ·Enlightenments of Skopos Theory on Economic News Translation第16-19页
     ·Translation Criteria for Economic News Translation第16-17页
     ·Edition-Translation: PreferredApproach in News Translation第17-19页
Chapter FourAnalysis of Economic News第19-30页
   ·Definition of Economic News第19页
   ·Features of Economic News第19-22页
     ·Professional in Style第19-20页
     ·Practical in Content第20-22页
   ·Disparities between Chinese and English Economic News第22-30页
     ·Different Features in Headline第22-25页
     ·Different Features in Lead第25-27页
     ·Different Features in Body第27-30页
Chapter Five C-E Translation of Economic News第30-46页
   ·Translation Procedure第30-33页
     ·Analyzing intratextual & extratextual factors of the source text第30页
     ·Specifying the translation brief第30-31页
     ·Selecting strategies to edit and translate第31-32页
     ·Revising the translated text第32-33页
   ·Translation Strategies第33-46页
     ·Omission第33-37页
     ·Addition第37-40页
     ·Reconstruction第40-43页
     ·Rewriting第43-46页
Chapter Six Conclusion第46-48页
Bibliography第48-50页
Acknowledgements第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《中国园林》翻译的意境移植
下一篇:文化与科技融合及其实现路径研究