| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-14页 |
| ·Review of Studies on C-E Translation of Economic News | 第10-12页 |
| ·Theoretical Review: Development of Skopos Theory | 第12-14页 |
| Chapter Three Skopos Theory and Economic News Translation | 第14-19页 |
| ·Basic Concepts of the Skopos Theory | 第14-16页 |
| ·Definition of Skopos | 第14页 |
| ·Translation Brief | 第14-15页 |
| ·Three Rules of the Skopos Theory | 第15-16页 |
| ·Enlightenments of Skopos Theory on Economic News Translation | 第16-19页 |
| ·Translation Criteria for Economic News Translation | 第16-17页 |
| ·Edition-Translation: PreferredApproach in News Translation | 第17-19页 |
| Chapter FourAnalysis of Economic News | 第19-30页 |
| ·Definition of Economic News | 第19页 |
| ·Features of Economic News | 第19-22页 |
| ·Professional in Style | 第19-20页 |
| ·Practical in Content | 第20-22页 |
| ·Disparities between Chinese and English Economic News | 第22-30页 |
| ·Different Features in Headline | 第22-25页 |
| ·Different Features in Lead | 第25-27页 |
| ·Different Features in Body | 第27-30页 |
| Chapter Five C-E Translation of Economic News | 第30-46页 |
| ·Translation Procedure | 第30-33页 |
| ·Analyzing intratextual & extratextual factors of the source text | 第30页 |
| ·Specifying the translation brief | 第30-31页 |
| ·Selecting strategies to edit and translate | 第31-32页 |
| ·Revising the translated text | 第32-33页 |
| ·Translation Strategies | 第33-46页 |
| ·Omission | 第33-37页 |
| ·Addition | 第37-40页 |
| ·Reconstruction | 第40-43页 |
| ·Rewriting | 第43-46页 |
| Chapter Six Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-50页 |
| Acknowledgements | 第50页 |