首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第十四届国际吴桥杂技艺术节口译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
1. 翻译任务描述第9-11页
   ·任务背景第9页
   ·委托方要求第9-10页
   ·任务性质第10-11页
2. 翻译过程描述第11-14页
   ·译前准备第11-12页
     ·背景资料准备第11页
     ·服务对象及目的语听众准备第11-12页
     ·词汇准备第12页
     ·身心准备第12页
     ·其他准备第12页
   ·翻译过程第12-13页
   ·完成情况第13-14页
     ·口译质量反馈第13页
     ·委托方评价第13-14页
3. 翻译案例分析第14-21页
   ·删减法的应用第14-15页
   ·增补法的应用第15-18页
   ·释意理论的应用第18-21页
4. 翻译实践总结第21-25页
   ·翻译实践中未解决的难点第21页
     ·信息遗漏第21页
     ·口译过程中的犹豫、停顿第21页
     ·错译第21页
   ·难点的相关思考第21-22页
     ·关于信息遗漏的思考第21-22页
     ·关于口译过程中犹豫、停顿的思考第22页
     ·关于错译的思考第22页
   ·今后努力方向第22-25页
参考文献第25-26页
附录第26-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:中进天然色素有限公司口译实践报告
下一篇:2013年河北省中美友好学校交流活动口译实践报告