首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《经济学人》(节选)汉译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-8页
第一章 引言第8-10页
第二章 任务简介第10-12页
   ·《经济学人》内容简介和文本特点第10-11页
   ·《经济学人》政治新闻文本的特点第11-12页
第三章 任务过程第12-14页
   ·人员任务安排第12页
   ·翻译工作流程第12-14页
第四章 案例分析第14-26页
   ·词汇翻译与分析第14-17页
     ·采用四字短语第14-15页
     ·看语境选词义第15-16页
     ·采用注释法第16-17页
   ·句法翻译与分析第17-22页
     ·调语序,重组句第18-19页
     ·断长句,合短句第19-21页
     ·被动句变主动句第21-22页
     ·增译逻辑连接词第22页
   ·翻译中其它因素分析第22-26页
     ·搜新闻,阅往日期刊第24页
     ·勤积累,增汉语文采第24-26页
第五章 结论第26-28页
参考文献第28-30页
附录一 原文文本第30-46页
附录二 译文文本第46-64页
致谢第64-66页
个人简历第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《冷战东方主义:1945-1961年中产阶级构想中的亚洲》(第三章)翻译实践报告
下一篇:《冷战东方主义:1945-1961年中产阶级构想中的亚洲》(第五章)翻译实践报告