在日译汉中考察翻译补偿对策
| 摘要 | 第1-6页 |
| 要旨 | 第6-7页 |
| 目次 | 第7-9页 |
| 1 はじめに | 第9-10页 |
| ·翻訳任務について | 第9页 |
| ·翻訳任務の性質 | 第9页 |
| ·翻訳任務の要求について | 第9-10页 |
| 2 翻訳プロセス | 第10-12页 |
| ·翻訳前期の準備作業 | 第10页 |
| ·翻訳の過程 | 第10页 |
| ·訳文の校正作業及び報告への構想 | 第10-12页 |
| ·訳文の校正作業 | 第10-11页 |
| ·報告への構想 | 第11-12页 |
| 3 翻訳実践における問題点 | 第12-14页 |
| ·問題点の発見 | 第12页 |
| ·問題点に関する先行研究 | 第12-14页 |
| ·等価翻訳 | 第12-13页 |
| ·補償対策 | 第13-14页 |
| 4 等価翻訳を実現するための解決案 | 第14-23页 |
| ·語彙補償 | 第14-17页 |
| ·注釈 | 第14-15页 |
| ·具体化 | 第15-16页 |
| ·概略化 | 第16-17页 |
| ·文法補償 | 第17-21页 |
| ·論理関係の補償 | 第18-19页 |
| ·主語の補償 | 第19-20页 |
| ·数詞の補償 | 第20-21页 |
| ·文の補償と語順の再配置 | 第21-23页 |
| ·パッセージの補償 | 第21-22页 |
| ·語順の再配置 | 第22-23页 |
| 5 まとめ | 第23-25页 |
| ·本稿のまとめ | 第23页 |
| ·今後の勉強及び仕事への展望 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附録 | 第26-46页 |
| 附録 1 | 第26-42页 |
| 附録 2 | 第42-46页 |
| 謝辞 | 第46-47页 |
| 作者简介 | 第47页 |