| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Motivation and Objectives | 第10页 |
| ·Research Questions | 第10页 |
| ·Thesis Structure | 第10-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-29页 |
| ·Idiosyncrasies of Subtitling | 第13-15页 |
| ·The Definition and Features of Subtitling | 第13-14页 |
| ·Functions of Subtitling | 第14-15页 |
| ·Previous Studies on Subtitling | 第15-19页 |
| ·Studies at Home | 第15-17页 |
| ·Studies Abroad | 第17-19页 |
| ·An Overview of German Functionalist | 第19-27页 |
| ·Text Typology | 第19-21页 |
| ·Translational Action | 第21-24页 |
| ·Skopostheorie | 第24-27页 |
| ·Feasibility of German Functionalist to Subtitling | 第27-29页 |
| Chapter Three Analysis of the Subtitling of Desperate Housewives Based on German Functionalist | 第29-45页 |
| ·Appropriate Subtitling of Desperate Housewives | 第29-33页 |
| ·Frequent Use of Idiomatic Chinese Expressions | 第30-31页 |
| ·Four-character Phrases | 第31-32页 |
| ·Adequate Quotes | 第32-33页 |
| ·Problems in Subtitling of Desperate Housewives | 第33-45页 |
| ·Redundant Information | 第33-34页 |
| ·Incoherence | 第34-38页 |
| ·Mistranslation | 第38-45页 |
| Chapter Four Enlightenment from Subtitling of Desperate Housewives | 第45-53页 |
| ·Essential Principles to Be Considered | 第45-47页 |
| ·Acceptability | 第45-46页 |
| ·Adequacy | 第46-47页 |
| ·Major Methods for the Improvement of Subtitling | 第47-53页 |
| ·Reduction | 第48-49页 |
| ·Clarification | 第49-50页 |
| ·Paraphrase | 第50-53页 |
| Chapter Five Conclusion | 第53-57页 |
| ·Major Findings | 第53-54页 |
| ·Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第54-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第59-60页 |