Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Research Motivation and Objectives | 第10页 |
·Research Questions | 第10页 |
·Thesis Structure | 第10-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-29页 |
·Idiosyncrasies of Subtitling | 第13-15页 |
·The Definition and Features of Subtitling | 第13-14页 |
·Functions of Subtitling | 第14-15页 |
·Previous Studies on Subtitling | 第15-19页 |
·Studies at Home | 第15-17页 |
·Studies Abroad | 第17-19页 |
·An Overview of German Functionalist | 第19-27页 |
·Text Typology | 第19-21页 |
·Translational Action | 第21-24页 |
·Skopostheorie | 第24-27页 |
·Feasibility of German Functionalist to Subtitling | 第27-29页 |
Chapter Three Analysis of the Subtitling of Desperate Housewives Based on German Functionalist | 第29-45页 |
·Appropriate Subtitling of Desperate Housewives | 第29-33页 |
·Frequent Use of Idiomatic Chinese Expressions | 第30-31页 |
·Four-character Phrases | 第31-32页 |
·Adequate Quotes | 第32-33页 |
·Problems in Subtitling of Desperate Housewives | 第33-45页 |
·Redundant Information | 第33-34页 |
·Incoherence | 第34-38页 |
·Mistranslation | 第38-45页 |
Chapter Four Enlightenment from Subtitling of Desperate Housewives | 第45-53页 |
·Essential Principles to Be Considered | 第45-47页 |
·Acceptability | 第45-46页 |
·Adequacy | 第46-47页 |
·Major Methods for the Improvement of Subtitling | 第47-53页 |
·Reduction | 第48-49页 |
·Clarification | 第49-50页 |
·Paraphrase | 第50-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-57页 |
·Major Findings | 第53-54页 |
·Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第54-57页 |
Bibliography | 第57-59页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第59-60页 |