旅游指南英译研究
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
第1章 引言 | 第9-14页 |
·研究现状评述 | 第9-11页 |
·研究目的和意义 | 第11-12页 |
·本文内容和创新点 | 第12-13页 |
·本文篇章结构 | 第13-14页 |
第2章 旅游指南英译特点及英译目的 | 第14-19页 |
·旅游指南英译特点 | 第14-16页 |
·旅游指南英译的实用性 | 第14-15页 |
·旅游指南英译的简约性 | 第15-16页 |
·旅游指南英译的指导性 | 第16页 |
·旅游指南英译的目的 | 第16-19页 |
·吸引更多潜在外国游客 | 第16-17页 |
·商业盈利性 | 第17-19页 |
第3章 英语旅游指南特点分析 | 第19-39页 |
·英语旅游指南的文体特征 | 第19-30页 |
·用词丰富 | 第19-24页 |
·句式结构新颖 | 第24-29页 |
·文本结构多样化 | 第29-30页 |
·英语旅游文本的语言特征 | 第30-39页 |
·浅显易懂 | 第30-32页 |
·描述生动 | 第32-34页 |
·运用修辞 | 第34-35页 |
·诱导性强 | 第35-39页 |
第4章 旅游指南英译优化探究 | 第39-45页 |
·文字描述动态化 | 第39-41页 |
·增加修饰性文字 | 第39-40页 |
·灵活使用动词 | 第40-41页 |
·改变诉求角度 | 第41-42页 |
·调整文本顺序结构 | 第42-43页 |
·增加劝说功能 | 第43-45页 |
第5章 结语 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
致谢 | 第48页 |