首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游指南英译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 引言第9-14页
   ·研究现状评述第9-11页
   ·研究目的和意义第11-12页
   ·本文内容和创新点第12-13页
   ·本文篇章结构第13-14页
第2章 旅游指南英译特点及英译目的第14-19页
   ·旅游指南英译特点第14-16页
     ·旅游指南英译的实用性第14-15页
     ·旅游指南英译的简约性第15-16页
     ·旅游指南英译的指导性第16页
   ·旅游指南英译的目的第16-19页
     ·吸引更多潜在外国游客第16-17页
     ·商业盈利性第17-19页
第3章 英语旅游指南特点分析第19-39页
   ·英语旅游指南的文体特征第19-30页
     ·用词丰富第19-24页
     ·句式结构新颖第24-29页
     ·文本结构多样化第29-30页
   ·英语旅游文本的语言特征第30-39页
     ·浅显易懂第30-32页
     ·描述生动第32-34页
     ·运用修辞第34-35页
     ·诱导性强第35-39页
第4章 旅游指南英译优化探究第39-45页
   ·文字描述动态化第39-41页
     ·增加修饰性文字第39-40页
     ·灵活使用动词第40-41页
   ·改变诉求角度第41-42页
   ·调整文本顺序结构第42-43页
   ·增加劝说功能第43-45页
第5章 结语第45-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:解构主义翻译观下的译者主体性
下一篇:东汉至唐代的佛经翻译研究