摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
第1章 引言 | 第10-16页 |
·本研究的现实和理论意义 | 第10-11页 |
·译者主体性研究现状 | 第11-12页 |
·国外研究状况评述 | 第11-12页 |
·国内研究状况评述 | 第12页 |
·研究内容和创新点 | 第12-14页 |
·篇章结构 | 第14-16页 |
第2章 译者主体性及其具体表现 | 第16-21页 |
·译者主体性的界定 | 第16-18页 |
·译者主体性的具体表现 | 第18-21页 |
·文本选择阶段 | 第18-19页 |
·文本理解阶段 | 第19页 |
·文本表达阶段 | 第19-21页 |
第3章 传统翻译观与解构主义翻译观中的译者身份比较 | 第21-27页 |
·传统翻译观对译者的定位 | 第21-23页 |
·传统翻译观下的译者身份 | 第21-22页 |
·认识与思考 | 第22-23页 |
·解构主义翻译观对译者的定位 | 第23-27页 |
·解构主义翻译观 | 第24-25页 |
·解构主义翻译观下的译者身份 | 第25-27页 |
第4章 本雅明翻译观观照下的译者主体性表现 | 第27-33页 |
·本雅明的翻译观 | 第27-31页 |
·本雅明翻译观观照下的文本选择问题 | 第31-33页 |
第5章 德里达翻译观观照下的译者主体性表现 | 第33-37页 |
·德里达的翻译观 | 第33-35页 |
·德里达翻译观观照下的文本理解问题 | 第35-37页 |
第6章 韦努蒂翻译观观照下的译者主体性表现 | 第37-42页 |
·韦努蒂的翻译观 | 第37-39页 |
·韦努蒂翻译观观照下的文本表达问题 | 第39-42页 |
第7章 结语:解构主义翻译观中的译者主体性再思 | 第42-48页 |
·解构主义翻译观对译者主体性的积极作用 | 第42-44页 |
·解构主义翻译观对译者主体性的消极作用 | 第44-47页 |
·本研究的不足之处和对未来研究的建议 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-50页 |
致谢 | 第50页 |