首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

拆译法和并句法在专门用途文本翻译中的应用

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-8页
第1章 翻译任务介绍第8-9页
   ·文本介绍第8页
   ·文本来源及译文要求第8-9页
第2章 翻译过程第9-10页
   ·译前任务第9页
   ·翻译工具第9页
   ·翻译执行情况第9-10页
第3章 案例分析第10-17页
   ·拆译法和并句法第10页
   ·汉译英之拆译法第10-13页
     ·并列成分或修饰语多的长句的拆译第10-11页
     ·逆序拆译第11-12页
     ·变序拆译第12-13页
   ·英译汉之并句法第13-17页
     ·合并分句译成相应的句子成分第13-15页
     ·合并分句译成主从复合句第15-16页
     ·合并流水句译成一句英语第16-17页
第4章 实践总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录Ⅰ第19-45页
附录Ⅱ第45-63页
致谢第63-64页
作者简介第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:历史类航海文献中特殊词汇英译策略
下一篇:核电英语翻译研究报告