首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论跨文化因素对口译的影响及其策略

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Significance and Objective of the Study第9-10页
   ·Structure of the Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-23页
   ·A Brief Introduction to Interpretation第11-19页
     ·Definition of Interpretation第11页
     ·Classification of Interpretation第11-13页
     ·Interpretation Studies in the West第13-17页
       ·Development Periods第14-15页
       ·Functional Equivalence Theory第15-17页
     ·Interpretation Studies in China第17-18页
     ·Role of Interpreters第18-19页
   ·A Brief Introduction to Culture第19-23页
     ·Definition of Culture第19-20页
     ·Definition of Cross-Cultural Communication第20-21页
     ·Language and Culture第21-23页
Chapter Three Cross-Cultural Factors in Interpretation第23-32页
   ·Maj or Cultural Differences and Their Impact on Interpretation第23-30页
     ·Geographical Differences第23-25页
     ·Customary Differences第25-26页
     ·Religious Differences第26-28页
     ·Historical Differences第28-30页
   ·The Significance of Cross-Cultural Competence in Interpretation第30-32页
Chapter Four Coping Strategies第32-46页
   ·Basic Coping Strategies第32-36页
     ·Domestication第32-34页
     ·Foreignization第34-36页
   ·Practical Approaches第36-46页
     ·Interpreting Cultural Words第36-38页
     ·Interpreting Cultural Expressions第38-46页
       ·Annotation第38-39页
       ·Paraphrase第39-41页
       ·Omission第41-42页
       ·Generalization第42-43页
       ·Substitution第43-46页
Chapter Five Conclusion第46-48页
   ·Summary第46页
   ·Limitations第46-48页
References第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:E·E·卡明斯诗歌语言变异的文体学分析
下一篇:维特根斯坦后期语言哲学视角下的口译研究