| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| ·Significance and Objective of the Study | 第9-10页 |
| ·Structure of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-23页 |
| ·A Brief Introduction to Interpretation | 第11-19页 |
| ·Definition of Interpretation | 第11页 |
| ·Classification of Interpretation | 第11-13页 |
| ·Interpretation Studies in the West | 第13-17页 |
| ·Development Periods | 第14-15页 |
| ·Functional Equivalence Theory | 第15-17页 |
| ·Interpretation Studies in China | 第17-18页 |
| ·Role of Interpreters | 第18-19页 |
| ·A Brief Introduction to Culture | 第19-23页 |
| ·Definition of Culture | 第19-20页 |
| ·Definition of Cross-Cultural Communication | 第20-21页 |
| ·Language and Culture | 第21-23页 |
| Chapter Three Cross-Cultural Factors in Interpretation | 第23-32页 |
| ·Maj or Cultural Differences and Their Impact on Interpretation | 第23-30页 |
| ·Geographical Differences | 第23-25页 |
| ·Customary Differences | 第25-26页 |
| ·Religious Differences | 第26-28页 |
| ·Historical Differences | 第28-30页 |
| ·The Significance of Cross-Cultural Competence in Interpretation | 第30-32页 |
| Chapter Four Coping Strategies | 第32-46页 |
| ·Basic Coping Strategies | 第32-36页 |
| ·Domestication | 第32-34页 |
| ·Foreignization | 第34-36页 |
| ·Practical Approaches | 第36-46页 |
| ·Interpreting Cultural Words | 第36-38页 |
| ·Interpreting Cultural Expressions | 第38-46页 |
| ·Annotation | 第38-39页 |
| ·Paraphrase | 第39-41页 |
| ·Omission | 第41-42页 |
| ·Generalization | 第42-43页 |
| ·Substitution | 第43-46页 |
| Chapter Five Conclusion | 第46-48页 |
| ·Summary | 第46页 |
| ·Limitations | 第46-48页 |
| References | 第48-50页 |