首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等角度研究保罗·怀特译作《菜根谭》

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-15页
   ·Research Background第9-12页
   ·Research Questions第12页
   ·Purpose and Significance of the Research第12-13页
   ·Methodology and Data Collection第13页
   ·Layout of the Thesis第13-15页
Chapter One Literature Review第15-22页
   ·Relevant Studies on Paul White's Tending the Roots of Wisdom第15-17页
   ·Previous Studies on Functional Equivalence Theory and the Application of Functional Equivalence Theory第17-20页
   ·Necessity of the Present Study第20-22页
Chapter Two Theoretical Framework第22-31页
   ·Nida's Two Different Types of Equivalence第22-28页
   ·Essence of Functional Equivalence Theory第28-31页
Chapter Three An Analysis of Paul White's Tending the Roots of Wisdomwith the Application of Functional Equivalence第31-57页
   ·Introduction to Cai Gen Tan and Its Translation第31-35页
   ·An analysis on Cai Gen Tan with the Application of Functional Equivalence第35-52页
   ·The Translation Skills Employed in Paul White's Translation第52-57页
Conclusion第57-59页
Bibliography第59-61页
Acknowledgements第61-62页
个人简历第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:二阶微分方程边值问题正解存在性研究
下一篇:基于篇章语言学视角的《浮生六记》英译本比较研究--From the Perspective of Text Linguistics