| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Background of the Study | 第11-12页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Research Questions | 第13页 |
| ·Research Methodology | 第13-14页 |
| ·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-21页 |
| ·Previous Studies on the Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第15-18页 |
| ·Studies from the Perspective of Culture | 第15-16页 |
| ·Studies from the Perspective of Translator's Subjectivity | 第16-17页 |
| ·Studies from the Perspective of Aesthetics | 第17页 |
| ·Studies from the Perspective of Linguistic Features | 第17-18页 |
| ·Studies from other Perspectives | 第18页 |
| ·Previous Studies on Standards of textuality in Translation | 第18-19页 |
| ·Rationale of the Present Study | 第19-21页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第21-34页 |
| ·A Brief Introduction to Text Linguistics | 第21-23页 |
| ·Definition of "Text" | 第21-22页 |
| ·Text Linguistics | 第22-23页 |
| ·Seven Standards of Textuality | 第23-34页 |
| ·Cohesion | 第24-29页 |
| ·Coherence | 第29-30页 |
| ·Intentionality and Acceptability | 第30-31页 |
| ·Informativity | 第31-32页 |
| ·Situationality | 第32页 |
| ·Intertextuality | 第32-34页 |
| Chapter 4 A Comparative Study of the Two Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第34-51页 |
| ·Shen Fu and His Fu Sheng Liu Ji | 第34页 |
| ·A Brief Introduction | 第34页 |
| ·The Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第34页 |
| ·A Comparative Study from the Perspective of Seven Standards of Textuality | 第34-51页 |
| ·Cohesion | 第35-42页 |
| ·Coherence | 第42-43页 |
| ·Intentionality and Acceptability | 第43-45页 |
| ·Informativity | 第45-47页 |
| ·Situationality | 第47-48页 |
| ·Intertextuality | 第48-51页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第51-54页 |
| ·Signincant Findings of This Study | 第51-52页 |
| ·Limitations of This Study | 第52-53页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第53-54页 |
| Bibliography | 第54-56页 |
| Acknowledgements | 第56-57页 |
| 个人简历 | 第57页 |