摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Background of the Study | 第11-12页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第12-13页 |
·Research Questions | 第13页 |
·Research Methodology | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-21页 |
·Previous Studies on the Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第15-18页 |
·Studies from the Perspective of Culture | 第15-16页 |
·Studies from the Perspective of Translator's Subjectivity | 第16-17页 |
·Studies from the Perspective of Aesthetics | 第17页 |
·Studies from the Perspective of Linguistic Features | 第17-18页 |
·Studies from other Perspectives | 第18页 |
·Previous Studies on Standards of textuality in Translation | 第18-19页 |
·Rationale of the Present Study | 第19-21页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第21-34页 |
·A Brief Introduction to Text Linguistics | 第21-23页 |
·Definition of "Text" | 第21-22页 |
·Text Linguistics | 第22-23页 |
·Seven Standards of Textuality | 第23-34页 |
·Cohesion | 第24-29页 |
·Coherence | 第29-30页 |
·Intentionality and Acceptability | 第30-31页 |
·Informativity | 第31-32页 |
·Situationality | 第32页 |
·Intertextuality | 第32-34页 |
Chapter 4 A Comparative Study of the Two Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第34-51页 |
·Shen Fu and His Fu Sheng Liu Ji | 第34页 |
·A Brief Introduction | 第34页 |
·The Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第34页 |
·A Comparative Study from the Perspective of Seven Standards of Textuality | 第34-51页 |
·Cohesion | 第35-42页 |
·Coherence | 第42-43页 |
·Intentionality and Acceptability | 第43-45页 |
·Informativity | 第45-47页 |
·Situationality | 第47-48页 |
·Intertextuality | 第48-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-54页 |
·Signincant Findings of This Study | 第51-52页 |
·Limitations of This Study | 第52-53页 |
·Suggestions for Future Studies | 第53-54页 |
Bibliography | 第54-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
个人简历 | 第57页 |