| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 1. 英汉语序差异与翻译策略的研究现状 | 第9-11页 |
| 2. 英汉语序差异 | 第11-15页 |
| ·语序的定义 | 第11页 |
| ·造成英汉语序差异的主要原因 | 第11-12页 |
| ·英汉语序差异的表现形式 | 第12-15页 |
| ·主语突出型与话题突出型 | 第12-13页 |
| ·物称与人称 | 第13页 |
| ·时间和地点概念的语序差异 | 第13-15页 |
| 3. 英汉翻译中语序的调整策略 | 第15-19页 |
| ·英译汉时化"主语突出型"为"话题突出型" | 第15-16页 |
| ·英译汉时化"物称"为"人称" | 第16-17页 |
| ·英译汉中时间和地点概念化"从小到大"为"从大到小" | 第17-19页 |
| 结论 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 附录:翻译资料 | 第23-75页 |
| 致谢辞 | 第75-76页 |