首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化缺省与译者应对

Acknowledgment第1-5页
摘.要第5-6页
Abstract第6-7页
Preface第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
Chapter 2 Possibility of authentic intercultural communication第12-14页
Chapter 3 Cultural default第14-18页
Chapter 4 Translator's strategies第18-50页
   ·Information enrichment----preparation for translation第19-35页
     ·Intra-cultural information enrichment第19-22页
     ·Intercultural information enrichment第22-35页
       ·Necessity of intercultural information enrichment第22-28页
       ·Types of intercultural information enrichment第28-35页
   ·Translation strategies第35-50页
     ·Literal / Free translation第36-38页
     ·Foreignization and domestication第38-50页
       ·Difference between literal / free translation and foreignizing / domesticating translation第38-40页
       ·Foreignizing / domesticating being drawn into sight第40-43页
       ·Factors involved in translation strategy determination第43-50页
Chapter 5 Conclusion第50-51页
Reference第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:利用“永久F2”群体定位抗赤霉病QTL
下一篇:新华人寿南京分公司寿险营销策略研究