首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论关联在翻译中的价值及关联理论框架下的翻译策略

Chinese Abstract第1-5页
English Abstract第5-10页
Introduction第10-12页
Chapter Ⅰ Basics of Relevance Theory第12-22页
   ·The Definition of Relevance第12-16页
   ·Principles of Relevance第16-19页
   ·The Difference Between Most Relevance and Optimal Relevance第19-22页
Chapter Ⅱ The Notion of 'Translation' Under the Guidance of Relevance Theory第22-33页
   ·Gutt's Pragmatic Role of the Notion of 'Translation'第22-25页
     ·Translation as an Interpretive Use of Language第22-23页
     ·Text Typologies as Guides to Relevance第23-24页
     ·The Notion of 'Translation'第24-25页
   ·He Ziran's Notion of'Translation'-Pragmatic Three-Participant Translation Under the Principle of Relevance第25-28页
     ·Translation Gains a Good Deal of Enlightenment From Relevance Theory第25-26页
     ·The Three-participant Relationship in Translation第26-28页
   ·Traditional Aim of Translation and the Translation of Relevance Theory第28-33页
     ·Traditional Aim of Translation第28-30页
     ·Translation of Relevance Theory第30-33页
Chapter Ⅲ Cognitive Context, Pragmatic Inference and Relevance Translation第33-71页
   ·The History of Context Study and the Context Notion of Relevance Theory第33-35页
   ·Pragmatic Inference第35-41页
   ·The Methods of Looking for Relevance and the Importance of Relevance in Translation第41-44页
   ·Relevance Cognition in Source Language and Relevance Reproduction in Target Language第44-71页
     ·Background Knowledge, Relevance and Translation第46-50页
     ·Logic Inference, Relevance and Translation第50-55页
     ·Pragmatic Presupposition, Relevance and Translation第55-59页
     ·Discourse Connectives, Relevance and Translation第59-65页
     ·Figurative Meaning, Relevance and Translation第65-67页
     ·Advertising, Relevance and Translation第67-71页
Chapter Ⅳ Translating Strategies Under the Framework of Relevance Theory第71-97页
   ·Accounting for the Foreignization Principle with the Notion of Optimal Relevance第71-76页
   ·Accounting for the Domestication Principle with the Notion of Optimal Relevance第76-83页
   ·Accounting for Translatability and Equivalence with the Notion of Optimal Relevance第83-89页
     ·On Translatability第83-86页
     ·On Equivalence第86-89页
   ·Accounting for Default in Translation with the Notion of Optimal Relevance第89-97页
Conclusion第97-100页
Bibliography第100-103页
Acknowledgements第103-104页
Appendix第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:株洲市综合管网地理信息系统的研究
下一篇:解半线性抛物问题的瀑布型多重网格法