| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Chapter Ⅰ Brief Introduction of Culture, Language, Idiom and Idiom Images | 第11-25页 |
| ·The relationship between language and culture | 第11-13页 |
| ·Cultural similarities and differences of English and Chinese idioms | 第13-20页 |
| ·Images in idioms and their metaphorical meaning | 第20-25页 |
| Chapter Ⅱ Categories and Features of English and Chinese Idioms | 第25-32页 |
| ·Categories of English and Chinese idioms | 第25-29页 |
| ·Features of English and Chinese idioms | 第29-32页 |
| Chapter Ⅲ Image Preservation to Achieve Functional Equivalence | 第32-39页 |
| ·Brief introduction of Functional Equivalence Principle | 第33-35页 |
| ·Conditions for equivalence translation of English and Chinese idioms | 第35-37页 |
| ·Principles of solving problems | 第37-39页 |
| Chapter Ⅳ Techniques of Translation of English and Chinese Idioms | 第39-52页 |
| ·To preserve images and use literal translation | 第39-41页 |
| ·To preserve images and adopt amplification, annotation and notes | 第41-44页 |
| ·To transfer images and apply adaptation | 第44-46页 |
| ·To discard images and paraphrase the idioms | 第46-48页 |
| ·Contexts and application of the techniques of idiom translations | 第48-52页 |
| Conclusion | 第52-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| 原创性声明 | 第58页 |