| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第10-15页 |
| ·BACKGROUND OF THE STUDY | 第10-12页 |
| ·FOCUS, PURPOSE AND SIGNIFICANCE OF THE STUDY | 第12-13页 |
| ·STRUCTURE OF THE THESIS | 第13-15页 |
| CHAPTER TWO RELEVANCE THEORY AND TRANSLATION | 第15-27页 |
| ·BASIC CONCEPTS OF RELEVANCE THEORY | 第15-20页 |
| ·THE RELEVANCE-THEORETIC STUDY OF TRANSLATION | 第20-27页 |
| CHAPTER THREE NICKNAME AND NICKNAMES IN SHUIHU ZHUAN | 第27-36页 |
| ·A GENERAL SURVEY OF NICKNAME | 第27-30页 |
| ·NICKNAMES IN SHUIHU ZHUAN | 第30-36页 |
| CHAPTER FOUR THE TRANSLATION OF NICKNAMES IN SHUIHU ZHUAN FROM THE PERSPECTIVE OF RELEVANCE THEORY | 第36-54页 |
| ·A RELEVANCE-THEORETIC ANALYSIS ON THE TRANSLATION OF NICKNAMES IN SHUIHU ZHUAN | 第36-42页 |
| ·A COMPARATIVE STUDY OF THE TRANSLATION OF NICKNAMES IN THE FOUR VERSIONS | 第42-54页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第54-56页 |
| REFERENCES | 第56-58页 |
| APPENDIX Ⅰ | 第58-63页 |
| APPENDIX Ⅱ | 第63-71页 |