首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从以功能论为主的系统视角看汉英旅游翻译--以蓬莱的旅游文本为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract (English)第5-7页
Abstract (Chinese)第7-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-17页
   ·Significance of the Study第12-13页
   ·Necessity of the Study第13-14页
   ·Object and Methodology of the Study第14-15页
   ·Contents and Structure of the Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-23页
   ·Overview of Existing Studies of Tourism Translation第17-21页
     ·Studies of Translation Problems in Tourism Translation第17-18页
     ·Studies of Translation Practice第18-19页
     ·Studies of Cultural Differences in Tourism Translation第19-20页
     ·Studies of Functions of Tourism Texts第20-21页
   ·Achievements and Problems of Existing Studies第21-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter Three Theoretical Exploration of Chinese-English Tourism Translation第23-41页
   ·The Dialectical Systemic View of Translation第23-24页
   ·The German Functionalist Theories of Translation第24-32页
     ·The Development of German Functionalism第25-27页
     ·Basic Concepts of German Functionalism第27-32页
   ·Theoretical Exploration of Chinese-English Tourism Translation第32-39页
     ·Brief Introduction to Chinese-English Tourism Translation第33-36页
     ·Main Functions of Chinese-English Tourism Translation第36-37页
     ·General Skoposi of Chinese-English Tourism Translation第37页
     ·Translation Briefs for Chinese-English Tourism Translation第37-38页
     ·Translation Errors in Chinese-English Tourism Translation第38-39页
   ·Summary第39-41页
Chapter Four Practical Exploration of Chinese-English Tourism Translation第41-64页
   ·Overview of Chinese-English Tourism Translation in Penglai第41-43页
   ·Practical Analysis of Chinese-English Tourism Translation in Penglai第43-60页
   ·Causes of and Strategies Against Chinese-English Tourism Translation Errors第60-63页
     ·Major Types of Errors in Chinese-English Tourism Translation in Penglai第60-61页
     ·Causes of Errors in Chinese-English Tourism Translation第61页
     ·Strategies for Avoiding Chinese-English Tourism Translation Errors第61-63页
   ·Summary第63-64页
Chapter Five Conclusion第64-67页
   ·Summary of the Study and Its Findings第64-65页
   ·Applications and Limitations of the Study第65-67页
References第67-72页
Publication第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论的视角看汉英新闻翻译
下一篇:汉英民用陆地交通工具词语语义对比研究