摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Introduction | 第10-16页 |
Chapter One Cultural Imagery in Translation | 第16-24页 |
·Culture and Translation | 第16-17页 |
·Definition of Cultural Imagery | 第17-20页 |
·Categories of Imagery | 第17-19页 |
·Cultural Imagery | 第19-20页 |
·Elements that Influence the Manipulation of Cultural Imagery | 第20-24页 |
·Differences in the Modes of Thinking | 第21-22页 |
·Differences of in Values and Aesthetics | 第22-24页 |
Chapter Two Classical Chinese Poetry Translation | 第24-37页 |
·Major Classical Chinese Poetry Translation Schools and Their Representatives | 第24-26页 |
·The Difficulties of Classical Chinese Poetry Translation | 第26-37页 |
·The Difficulty in Cultural Imagery | 第26-31页 |
·The Difficulty in Rhyme | 第31-33页 |
·The Difficulty in Figures of Speech | 第33-37页 |
Chapter Three Culture Imagery in Classical Chinese Poetry | 第37-50页 |
·Historical Imagery | 第37-40页 |
·Material Imagery | 第40-43页 |
·Regional Imagery | 第43-45页 |
·Digital Imagery | 第45-48页 |
·Ecological Imagery | 第48-50页 |
Chapter Four Manipulation of the Cultural Imagery in Translation of Classical Chinese Poetry | 第50-69页 |
·Xu Yuanchong’s Poetry Translation Principles | 第50-51页 |
·The Principle of “Three Beauty”in Manipulation of Cultural Imagery | 第51-59页 |
·The Principle of Beauty in Sense | 第52-55页 |
·The Principle of Beauty in Sound | 第55-57页 |
·The Principle of Beauty in Form | 第57-59页 |
·The Principle of “Three Transformation”in Manipulation of Cultural Imagery | 第59-66页 |
·The Principle of Generalization | 第60-62页 |
·The Principle of Equalization | 第62-63页 |
·The Principle of Particularization | 第63-66页 |
·Summary | 第66-69页 |
Conclusion | 第69-71页 |
Bibliography | 第71-74页 |
Acknowledgements | 第74-75页 |
研究生在校期间的科研成果 | 第75页 |