首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论句法特征在中国现代散文英译中的文体意义--以朱自清散文英译为例

ACKOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
   ·Why the Perspective of Syntax第11-13页
   ·Research Questions第13页
   ·Research Methodology第13-14页
   ·Organization Structure of the Thesis第14-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-19页
   ·Previous Studies on Modern Chinese Prose Translation Abroad第15-16页
   ·Previous Studies on Modern Chinese Prose Translation at Home第16-17页
   ·Previous Studies on the Translation of Zhu Ziqing's Prose第17-19页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第19-23页
   ·Dilemma in Translating Style第19-20页
   ·A Stylistic Approach to Modern Chinese Prose Translation第20-23页
     ·Translating the Mind第20-21页
     ·Procedure of Stylistic Analysis第21-23页
CHAPTER FOUR SYNTACTIC FEATURES OF MODERN CHINESE PROSE.第23-29页
   ·Syntactic Features of Modern Chinese Prose第23-25页
   ·Syntactic Features of Zhu Ziqing's Prose第25-29页
CHAPTER FIVE A STYLISTIC APPROACH IN PRACTICE第29-51页
   ·Stylistic Significance of Running Style Sentences第29-41页
     ·Pace in Running Style Sentences第30-35页
     ·Prominence in Running Style Sentences第35-41页
   ·Stylistic Significance of Periodic Style Sentences第41-51页
     ·Rhythm in Periodic Style Sentences第41-45页
     ·Parallelism and Figure of Speech in Periodic Style Sentences第45-51页
CHAPTER SIX CONCLUSIONS第51-53页
REFERENCES第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:从语篇可接受性角度看高校简介的英译--以广东外语外贸大学的简介英译为例
下一篇:论英语电视剧字幕中幽默的翻译--以《欲望都市》为例