首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

用功能对等理论对比分析《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One About the Novel, the Author and the Chinese Translations第10-15页
   ·The Novel and the Author第10-11页
   ·Chinese Translations of the Novel第11-12页
   ·Reasons for Comparing Zhang’s and Cheng’s Translations第12-15页
Chapter Two Functional Equivalence Theory第15-20页
   ·A Brief History of Functional Equivalence Theory第15-16页
   ·Main Content of Functional Equivalence第16-17页
   ·The Significance of Functional Equivalence Theory第17-20页
Chapter Three A Contrast of Two Chinese Translations第20-40页
   ·Semantic Equivalence第20-22页
   ·Stylistic Equivalence第22-36页
     ·Pronunciation Level第24-25页
     ·Vocabulary Level第25-30页
     ·Sentence Level第30-36页
   ·Two Principles of Functional Equivalence第36-40页
     ·A Natural Equivalent第36-37页
     ·The Closest Equivalent第37-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:论汉英导游口译中的文化差异
下一篇:林语堂翻译研究及其翻译与创作的互动