首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《中国健康事业的发展与人权进步》的中译英翻译研究

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-9页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 研究意义第7-8页
    1.3 论文结构第8-9页
第二章 文献综述第9-11页
    2.1 关于目的论的应用研究第9页
    2.2 关于白皮书翻译的研究第9-11页
第三章 理论介绍第11-14页
    3.1 目的论的发展第11页
    3.2 目的论的主要内容第11-12页
    3.3 目的论的三原则第12-14页
        3.3.1 目的原则第12页
        3.3.2 连贯原则第12页
        3.3.3 忠实原则第12-14页
第四章 白皮书的简介第14-19页
    4.1 白皮书的定义第14页
    4.2 白皮书的特点第14-19页
        4.2.1 词汇特征第14-17页
        4.2.2 句法特点第17-19页
第五章 目的论视角下《中国健康事业的发展与人权进步》的翻译研究第19-28页
    5.1 归化策略第19-24页
        5.1.1 省译第19-21页
        5.1.2 转译第21-23页
        5.1.3 反译第23-24页
    5.2 异化策略第24-28页
        5.2.1 直译第24-26页
        5.2.2 意译第26-28页
第六章 结论第28-30页
参考文献第30-32页
致谢第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:“释义”的构念效度探究
下一篇:《希尔斯堡县航空管理局地面设备设施空间租赁协议》翻译实践报告