首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Bullying as a Social Experience:Social factors,Prevention and Intervention(节选)汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-12页
    1.1 任务背景第8-9页
    1.2 任务意义第9页
    1.3 原文文本分析第9-12页
第二章 翻译实践过程描述第12-16页
    2.1 译前准备第12-14页
        2.1.1 辅助工具的准备第12页
        2.1.2 平行文本的梳理第12-13页
        2.1.3 术语表的制定第13页
        2.1.4 翻译指导理论的确定第13-14页
    2.2 翻译过程第14页
        2.2.1 翻译计划的制定第14页
        2.2.2 翻译计划的执行第14页
    2.3 译后审校第14-16页
        2.3.1 自我审校第15页
        2.3.2 他人审校第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-24页
    3.1 词汇翻译第16-19页
        3.1.1 文化负载词翻译第16-17页
        3.1.2 人名翻译第17-19页
    3.2 句子翻译第19-24页
        3.2.1 含插入成分的句子翻译第19-21页
        3.2.2 含列举成分的句子翻译第21-22页
        3.2.3 含特殊表达方式的句子翻译第22-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
    4.1 收获与启示第24页
    4.2 问题与不足第24-26页
参考文献第26-27页
致谢第27-28页
附录一 术语第28-30页
附录二 翻译实践原文及译文第30-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:译者素养与科幻小说《三体3:死神永生》的英译
下一篇:《华夏饮食文化》(节选)英译实践报告